季布文言文原文及翻译 使酒难进全文及译文?

使酒难进全文及译文?

使酒难进

季布为河东守,孝文时,人有言其贤者,孝文召,欲以为御史大夫。复有言其勇,使酒难近。至,留邸一月,见罢。季布因进曰:“臣无功窃宠,待罪河东,陛下无故召臣,此人必有以臣欺陛下者。今臣至无所受事罢去此人必有以毁臣者。夫陛下以一人之誉而召臣,一人之毁而去臣,臣恐天下有识闻之,有以窥陛下也。”上默然惭,良久曰:“河东吾股肱郡,故特召君耳。”布辞之官。

【译文】

文帝征召河东郡守季布晋见,想要任命他为御史大夫.有的人进言说他勇猛酗酒难以亲近;季布到了,留在官邸一个月,被遣回.季布因此进见说:“我没有功劳而收到陛下的恩宠,得以在河东任职,陛下无缘无故召见我,这必然是有人一我来欺*陛下.现在我到了,没有受到任命,被遣回,这必定是有人说我坏话.陛下您因为一个人的赞誉而征召我,因为一个人的污蔑而遣回我,我恐怕天下有识之士听到了这件事,有的人以此来评价陛下的能力高低啊!”文帝沉默的样子,很惭愧,很久才说:“河东郡是我的股肱之郡,所以特地召见你罢了.”

文言文《季布为奴》?

原文如下:

季布者,楚人也。为气任侠,有名于楚。项籍使将兵,数窘汉王。及项羽灭,高祖购求布千金,敢有舍匿,罪及三族。季布匿濮阳周氏。周氏曰:“汉购将军急,迹且至臣家,将军能听臣,臣敢献计;即不能,愿先自刭。”季布许之,乃髡钳季布,衣褐衣,置广柳车中,并与其家僮数十人,之鲁朱家所卖之。朱家心知是季布,乃买而置之田,诫其子曰:“田事听此奴,必与同食。”朱家乃乘轺车之洛阳,见汝阴侯滕公。滕公留朱家饮数日。因谓滕公曰:“季布何大罪,而上求之急也?”滕公曰:“布数为项羽窘上,上怨之,故必欲得之。”朱家曰:“君视季布何如人也?”曰:“贤者也”。朱家曰:“臣各为其主用,季布为项籍用,职耳。项氏臣可尽诛邪?今上始得天下,独以己之私怨求一人,何示天下之不广也!且以季布之贤而汉求之急如此,此不北走胡即南走越耳。夫忌壮士以资敌国,此伍子胥所以鞭荆平王之墓也。君何不从容为上言邪?”汝阴侯滕公心知朱家大侠,意季布匿其所,乃许曰: “诺。”待间,果言如朱家指。上乃赦季布。当是时,诸公皆多季布能摧刚为柔,朱家亦因此闻名当世。季布召见,谢,上拜为郎中

季布译文?

季布的译文是

汉惠帝的时候,季布担任中郎将。匈奴王单于曾经写信侮辱吕后,而且出言不逊,吕后大为恼火,召集众位将领来商议这件事。上将军樊哙说:“我愿带领十万人马, 横扫匈奴。”各位将领都迎合吕后的心意,齐声说:“好。”季布说:“樊哙这个人真该斩首啊!当年,高皇帝率领四十万大军尚且被围困在平城,如今樊哙怎么能用十万人马就能横扫匈奴呢?这是当面撒谎!再说秦王朝正因为对匈奴用兵,才引起陈胜等人起义造反。直到现在创伤还没有治好,而樊哙又当面阿谀逢迎,想要使天下动荡不安。”在这个时候,殿上的将领都感到惊恐,吕后因此退朝,终于不再议论攻打匈奴的事了。

刘邦赦免季布文言文?

项羽失败之后,刘邦悬赏缉拿季布。季布躲在濮阳一户姓周的人家。

周姓的人家给季布出了个主意,将季布打扮成奴隶的样子,然后连同其他的几个奴仆卖给了鲁地的朱家。

朱家知道这个人是季布,但是没有拆穿,把他和其他奴仆一起安排到田地里耕作,但是对他的儿子说,要听季布的吩咐,并和他吃一样的饭。

一次朱家前去洛阳,拜见了汝阴侯夏侯婴,向夏侯婴打探季布的事情。朱家趁机向夏侯婴进言,当初楚汉相争,都是各为其主,如果皇帝不惜全国之力围捕季布,不是体现了皇帝的度量狭小吗。

夏侯婴猜测季布躲在朱家,便找机会将朱家的话传达给了刘邦,刘邦觉得有道理,便赦免了季布。刘邦召见了季布,任命他做了郎中。

人有言其贤者的其什么意思?

人有言其贤者的意思是:有人说他很有才能。“其”这里指他即季布。

原文:季布为河东守,孝文时,人有言其贤者,孝文召,欲以为御史大夫。复有言其勇,使酒难近...

翻译如下:季布做了河东郡守,汉文帝的时候,有人说他很有才能,汉文帝便召见他,打算任命他做御史大夫。又有人说他很勇敢,但好发酒疯,难以接近。

返回顶部
跳到底部